A Method for the Affixed Word Transliteration to the Balinese Script on the Learning Web Application

Main Article Content

G. Indrawan et al.

Abstract

This research proposed a method for the affixed word transliteration to the Balinese Script since there has not been studied yet and it is important since the affixed word needs to be transliterated, inevitably. This research is one of the efforts to preserve digitally the endangered Balinese local language knowledge in Indonesia through the multi-discipline collaboration between Computer Science and Language discipline.  The proposed method was taken care of two related aspects, i.e.; (1) A Latin root word has its related Balinese Script root word by using default or special transliteration rule; and (2) A Latin root word with a special transliteration rule for its Balinese Script root word, also need a special transliteration rule for its affixed word. This study was conducted on the pioneering web-based transliteration learning application, BaliScript, that receives the Latin text input and outputs the Balinese Script by using the Noto Serif Balinese font with its dedicated Balinese Unicode. Through the experiment, the proposed method gave the expected transliteration results, added a certain perspective, and strengthened the transliteration knowledge. Future work is to enhance and reuse this method on the mobile computing device, as a part of the Balinese Language ubiquitous learning that supports Balinese Language education, which is a mandatory local subject from the elementary school to the high school in Bali Province.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

How to Cite
et al., G. I. (2021). A Method for the Affixed Word Transliteration to the Balinese Script on the Learning Web Application. Turkish Journal of Computer and Mathematics Education (TURCOMAT), 12(6), 2849–2857. https://doi.org/10.17762/turcomat.v12i6.5792
Section
Articles