A Study Into The Design Of A Soft-Computing Based Unsupervised Translator That Deals With Ambiguities
Main Article Content
Abstract
A key area of work, and indeed of challenges, in Machine Translation (MT) is dealing with
ambiguity. While in MT we aim to reduce the gap between human perception and machine
solution, we have repeatedly failed to show perfect results regarding this, and we continue to
failing getting human like translations from our machines. This conceptual paper reviews a few
of the commonly faced problems in ambiguity resolution when translating from English to
Bengali and vice versa, and, on the basis of this, aims to propose a soft-computing based method
in designing an English to Bengali and vice versa translator which may yield better results in the
future. The implementation and hence the corresponding analytical studies thereafter are left as
future work.
Downloads
Metrics
Article Details
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.